Publicerat: 2010-10-26 Klockan: 09:24:00

tolkhjälp??

hihi..

i fredags kom remissen för noahs hjärtundersökning. i en millisekund kändes det "oh nej ännu en remiss" för att sekunden senare bytas ut till ett skratt.

titta vad de har stämplat på brevet.

jag undrar om vi ska kräva en persisk tolk, farmor kan ju komma som jobbar som tolk;)

fast det är ju egentligen inget att skratta åt! det är ju toppen att de stämplar på det här och kan ha den servicen när de ser utländska namn.


Kommentarer
Postat av: Maria

Ja visst är det bra men denna text har till och med stått på kallelse för Alice ;-) Lindroth ? Hmm ja kanske lite arab-namn ? eller varför inte kinesiskt ?

Hahaha. Nä men det står nog rätt ofta ... fast just den stämpeln är kanske extra ditsatt pga Noahs efternamn ...

2010-10-26 @ 09:46:06
Postat av: Josefine

ja vi har fått många kallelser men aldrig den här stämplen förr!

2010-10-26 @ 12:04:25
URL: http://josephines.blogg.se/
Postat av: Setareh

Istället för att stämpla med sån opersonlig text kan de lägga till ett stycke att om det behövs tolk så finns det tillgängligt genom XXXX. Det skulle vara min invändning mot det där.

2010-10-26 @ 15:06:30
Postat av: heni

Synd att anhöriga inte får tolka annars är jag auktoriserad tolk av kammerkollegiet.



Det är bra att de tänker på detta eftersom av erfarenhet vet jag hur viktigt det är att föräldrar förstår vad läkaren säger.



Älskade Jonjon snart ses vi

Heni

2010-10-26 @ 19:29:08
URL: http://josephines.blogg.se/

Kommentera inlägget här:

Namn:
Kom ihåg mig?

E-postadress: (publiceras ej)

URL/Bloggadress:

Kommentar:

Trackback
RSS 2.0